Букерівську премію з літератури заснували в Англії в 1969 році. Тож нині світ уже читає книжки сорока семи лауреатів і шести переможців Міжнародної Букерівської премії (від 2005 року).
В Україні вийшли друком книжки восьми премійованих письменників. Яких саме, читайте в нашій добірці.
Читати також: Кого з пулітцерівських лауреатів видавали в Україні?
1. Вільям Ґолдінґ. Букер 1980 року за «Обряд переходу». А також Нобелівська премія з літератури за «Володаря мух» 1983 року
Вільям Ґолдінґ – англійський письменник, який здобув всесвітню популярність після виходу роману «Володар мух». Українською мовою вийшли дві його книжки.
«Бог Скорпіон» (Книги-ХХІ, 2015) – це стилізована історія з життя стародавніх єгиптян, що розгортається на спекотному узбережжі
Нілу в IV тисячолітті до нашої ери. Вільям Ґолдінґ проводить реконструкцію Єгипетського царства. Однак ключове значення має не історична відповідність, а філософський підтекст. Роман «Бог Скорпіон» – це радше притча, яка відкриває несподіваний погляд на природу людини та її стосунки з державою.
Роман «Володар мух» (КСД, 2015), можливо, – одна з найжорстокіших антиутопій. Після авіакатастрофи діти потрапляють на безлюдний острів. На ньому є все, крім, власне, дорослих. Скоро між дітьми починається боротьба за владу, й вони забувають не тільки про дружбу й порядність, а й про людяність…
2. Салман Рушді. Премія 1981 за роман «Опівнічні діти»
Британський письменник індійського походження відомий на весь світ завдяки роману «Сатанинські вірші». Через те, що один із персонажів твору списаний із пророка Мухаммеда, мусульманська організація 15-Khordad Foundation звинуватила письменника в богохульстві й призначила нагороду в більш як 3 мільйони доларів за голову Рушді.
Правдивий рекордсмен букерівського рейтингу, оскільки його перекладів в Україні найбільше.
«Опівнічні діти» («Юніверс», нині «Видавництво Жупанського», 2007) – веселий, красивий, сповнений ерудиції текст. Це казка й водночас політична розповідь в жанрі «магічного реалізму», що охоплює історію Індії та частково Пакистану з 1910 по 1976 роки. Політичні події змальовано настільки яскраво й переконливо, що Індіра Ганді, чий образ набуває в романі апокаліптичного забарвлення, подала на Рушді в суд.
У 1993 році роман визнали найкращим букерівським переможцем за 25 років існування премії. The Guardian включив його в список 100 найкращих творів художньої літератури 20 сторіччя.
В українському перекладі також є книжки Салмана Рушді «Джозеф Антон. Спогади», «Лука і Вогонь Життя», «Гарун і море оповідок» та «Флорентійська чарівниця». Всі вони вийшли у «Видавництві Жупанського». Це видавництво також готує до друку переклад «Сатанинських віршів».
Книжки Салмана Рушді на сайті ВсіКниги
3. Томас Кініллі, премія 1982 року за роман «Список Шиндлера»
Томас Кініллі — австралійський письменник, драматург та автор документальної прози. Його роман «Список Шиндлера» 1993-го був екранізований і здобув 7 нагород кіноакадемії «Оскар».
У 2015 році книжка вийшла друком у «Клубі Сімейного Дозвілля».
В основу роману лягли спогади в’язня краківського гетто, приреченого на смерть і врятованого Шиндлером.
За сюжетом успішний бізнесмен Оскар Шиндлер відкриває в Кракові фабрику з виготовлення посуду. Для нього євреї з гетто й табору Плашув — дешева робоча сила. Однак зовсім скоро він починає відчувати повагу та співчуття до своїх робітників.
Коли людей з Плашува починають перевозити до Аушвіцу, Оскар складає список людей, яких він нібито бере на фабрику. До нього увійшли більше тисячі євреїв, приречених на смерть.
4. Джон Максвелл Кутзее. Нагорода за «Життя і час Міхаеля К.» 1983 року та роман «Ганьба» 1999 року. Лауреат Нобелівської премії з літератури (2003).
Південно-африканський письменник, критик, лінгвіст. Перший письменник з-поміж тих, хто одержав Букера двічі. Його творчість багатогранна й оригінальна. Як зазначено в рішенні Шведської королівської академії, що присудила йому Нобелівську премію, «в його творчості немає двох книжок, створених за одним рецептом».
У «Фоліо» у 2012 році вийшла автобіографічна трилогія «Дитинство», «Молодість», та «Літня пора» (2012). У ній автор описує внутрішні сумніви та страждання людини, яка шукає та не може знайти своє місце в житті.
Трилогія охоплює дитинство Джона Кутзее в Південно-Африканській Республіці, його втечу з Африки до Англії та повернення на батьківщину. Це розповіді про білого серед темношкірих і вихідця з Африки серед європейців; про людину, яка всюди була зайвою.
5. Пітер Кері. Лауреат 1988 року («Оскар і Люсінда») та 2001 року («Правдива історія шайки Келлі»)
Пітер Кері — один із найталановитіших англомовних письменників сучасності. Романів, за які письменник одержав премію, в Україні не видали. Проте розчаровуватися не поспішайте. У 2008, 2012, 2014 роках відповідно вийшли друком його «Крадіжка» (КСД), «Папуга та Олів’є в Америці» («Фоліо) та «Магія сліз» («Фоліо»).
«Крадіжка» — це щоденник художника, свого роду інструкція з підробки картин, і до того ж невичерпне джерело іронії та стьобу. У творі поєднано два види мистецтва: літературу й живопис. Автор описує художні жанри, періоди їх створення та авторів. Дехто каже, що роман можна назвати посібником з історії живопису. Але Кері іменує своє творіння «однозначно любовною історією».
Автор активно користується молодіжним сленгом й пише розповідь від імені двох братів. Керрі не описує сіру буденність, натомість кожен момент, кожну подію робить особливо яскравою. Зрештою, це помітно навіть на обкладинці українського видання.
Роман Кері «Папуга та Олів`є в Америці» побачив світ у 2010 році, й критики одразу його полюбили. Це фантазія про мандри Алексіса де Токвіля, французького політичного мислителя початку 19 століття, й історія дружби аристократа, геть не пристосованого до життя, і його кмітливого слуги. Сам автор зізнався, що вважає цей роман, сповнений гумором та іронією, своєю найкращою книжкою.
Придбати книжку
Роман «Магія сліз» оповідає про співробітницю лондонського музею Свінберн Кетрін Геріг. Після того, як несподівано помер її коханий, вона рятується від горя й божевілля зі щоденником Генрі Брендлінга — бізнесмена, який жив півтора століття тому.
6. Іен Мак’юен, премія 1998 року за роман «Амстердам»
Іен Мак’юен — англійський письменник і сценарист, лауреат багатьох літературних премій, доктор літератури Університетського коледжу в Лондоні.
Українському читачеві Ієн Мак’юен відомий за романом «Спокута» («Кальварія», 2007, 2008). Роман увійшов до шорт-листа Букера у 2001 році, але премії не одержав. Відома також його екранізація, що дістала головну нагороду Британської кіноакадемії, «Золотий Глобус» і стала одним із лідерів «Оскара-2007» за кількістю номінацій.
Письменник під час написання роману працював із архівами Імперського воєнного музею, читав історичні дослідження, вивчав художньо-історичні реконструкції.
Зрештою світ побачив історію тринадцятирічної Брайоні. Вона стала свідком зґвалтування, але через хибний ланцюжок висновків відправила до в’язниці невинну людину. Брайоні все життя шукає виправдання. Тож роман – це дослідження сорому, прощення та спокути.
7. Ді Бі Сі П’єр, премія за роман «Вернон Господи Літтл», 2003 рік
Ді Бі Сі П’єр — це псевдонім австралійського письменника Пітера Уоррена Фінлі, ініціали якого (DBC) є абревіатурою англійської фрази dirty but clean (брудний, але чистий), а П’єр — дитяче прізвисько.
Твір, за який Ді Бі Сі П’єра нагородили, в нас не видавали. Натомість у 2012 році переклали й видали — як пише ЛітАкцент — «дивний, позірно хаотичний, але насправді ретельно вибудуваний іронічно-ліричний роман» «Світло згасло в Країні Див».
Видання та презентація книжки фінансувалися з трьох джерел. Переклала книжку й розробила її концепцію Галина Шиян. Власне видання роману власним коштом здійснили ініціатори проекту.
«Лондон, Токіо, Берлін. Герой літає над світом – і ми слідом за ним. Герой поступово затягує нас у своє декадентське світовідчуття. … Але тут – о Господи! – з ним трапляється те, без чого жоден роман неможливий. … Такі романи, як цей, перевертають системи цінностей і рвуть на шматки свідомість. … Найкраще з усього, що пощастило прочитати упродовж останніх двох років.» – каже Юрій Андрухович, який також брав активну участь у виданні книжки.
8. Джуліан Барнз. Премія 2011 року за роман «Відчуття закінчення»
Джуліан Барнз – англійський письменник, есеїст і літературник критик, яскравий представник літератури постмодернізму. Завдяки видавництву «Темпора» ми маємо змогу прочитати дві його книжки.
«Відчуття закінчення» побудований на вічних темах любові та смерті, непередбачуваному сюжеті й глибокому психологізмі. Автор прагне дослідити, який сенс має смерть, закінчення стосунків? Які відчуття ці події супроводжують?
«Рівні життя» також про життя й смерть, понад якими панує любов: сила, спроможна подолати всі перепони між цими рівнями. Insider писав: у «Рівнях життя» він дійсно вийшов… на новий рівень щирості та самооголеності… Улюблена Барнзом тричастинна структура, де кожна частина – реальна історія: перша є біографією відомого фотографа 19 століття Фелікса Турнашона, який також був і аеронавтом; саме на його аеростаті літають герої другої історії – Сара Бернар і полковник Бернабі;… останній фрагмент – про самого Барнза і смерть його дружини, про спробу проговорити найболючіше.
Плани видавців
Британського письменника японського походження Кадзуо Ісігуро (премія 1989 року за «Залишок дня») в нас не видавали. Проте нещодавно Видавництво Старого Лева заявило, що Софія Андрухович перекладає роман «Не відпускай мене».
Книжка улюбленця публіки Янна Мартеля (премія 2002 року за «Життя Пі») також незабаром вийде у «Видавництві Старого Лева». Цілком імовірно, що цього року Янн Мартель приїде на Книжковий Арсенал!

Янн Мартель
Переклад і видання книжок Марлона Джеймса, тріумфатора Букера 2015 року, видавці поки що не анонсували.